Refund policy

8Mallの返金ポリシー / Chính sách Hoàn Tiền của 8Mall / 8Mall's Refund Policy

最終更新日: 2024 年 5 月 27 日/Sửa đổi lần cuối ngày 27 tháng 5 năm 2024/Last modified May 27, 2024

1. 一般的な原則 / Nguyên tắc chung / General Principles

a. 8Mallはすべてのユーザーに質の高い信頼性のあるオンライン購入と販売のサービスを提供することを約束します. / 8Mall cam kết cung cấp dịch vụ mua bán trực tuyến chất lượng và tin cậy cho tất cả người dùng. / 8Mall is committed to providing quality and reliable online buying and selling services to all users.

b. 返金ポリシーは、8Mallプラットフォーム上の購入者と販売者の両方の権利を保護するために設定されています. / Chính sách hoàn tiền được thiết lập để bảo vệ quyền lợi của cả Người Mua và Người Bán trên nền tảng 8Mall. / The refund policy is established to protect the rights of both Buyers and Sellers on the 8Mall platform.

2. 返金リクエスト / Yêu cầu hoàn tiền / Refund Requests

a. 購入者は次の場合に返金を要求することができます. / Người Mua có thể yêu cầu hoàn tiền trong các trường hợp sau. / Buyers may request a refund in the following cases:

 i. 支払い後に商品を受け取らない. / Không nhận được Sản Phẩm sau khi thanh toán. / Not receiving the Product after payment

  ii. 配送中に破損または不良品を受け取る. / Receiving a damaged or faulty Product during shipping. / Receiving a damaged or faulty Product during shipping.


  iii. 出品者の説明と一致しない商品を受け取る. / Receiving a Product that does not match the description from the Seller. / Receiving a Product that does not match the description from the Seller.


  iv. 期限切れの商品を受け取る. / Receiving a Product that has expired. / Receiving a Product that has expired.


  v. 購入者と販売者の間で事前に合意された場合. / By prior agreement between the Buyer and Seller. / By prior agreement between the Buyer and Seller.

b. 購入者は、注文日から7日以内に返金請求を提出する必要があります。生鮮食品は1日の期限があります。 / Thời hạn yêu cầu hoàn tiền là 7 ngày kể từ ngày đặt hàng, trừ trường hợp Sản Phẩm là thực phẩm tươi sống, thời hạn là 1 ngày. / Buyers must submit a refund request within 7 days from the order date, except for perishable food items, which have a deadline of 1 day.

c. すべての返金請求は、公式の8Mallアプリまたはウェブサイトを通じて行われる必要があります. / Phương thức yêu cầu hoàn tiền là qua ứng dụng hoặc trang web chính thức của 8Mall. / All refund requests must be made through the official 8Mall app or website.

3. リクエストの処理 / Xử lý yêu cầu / Processing of Requests

a. 8Mallはすべての返金請求を注意深くかつ公正に審査します. / 8Mall sẽ xem xét mọi yêu cầu hoàn tiền một cách công bằng và cẩn thận. / 8Mall will carefully and fairly review all refund requests.

b. 8Mallは、返金に関する最終決定権を留保し、8Mallの利用規約に従って条件に基づいて最終的な決定を下す権利を留保します. / 8Mall có quyền đưa ra quyết định cuối cùng về việc hoàn tiền dựa trên các điều khoản và điều kiện đã nêu và phù hợp với Điều khoản dịch vụ của 8Mall. / 8Mall reserves the right to make the final decision on refunds based on the terms and conditions outlined and in accordance with 8Mall's Terms of Service.

4. 出品者の権利 / Quyền của Người Bán / Seller Rights

a. 出品者は、8Mallからの通知を受け取った後2営業日以内に購入者からの返金請求に対応し、確認する権利を有します. / Người Bán có quyền phản hồi và xác nhận yêu cầu hoàn tiền từ phía Người Mua trong vòng 2 ngày làm việc kể từ khi nhận được thông báo từ 8Mall. / Sellers have the right to respond to and confirm refund requests from Buyers within 2 business days from receiving notification from 8Mall.

b. この期間が経過した後、8Mallは出品者の同意なしに返金請求を審査し、決定します. / Sau thời gian này, 8Mall có thể xem xét và quyết định về yêu cầu hoàn tiền mà không cần sự đồng ý của Người Bán. / After this period, 8Mall may review and decide on refund requests without the Seller's consent.